Le préfixe allemand “ent” et ses différentes utilisations

Les trois petites lettres “ent” peuvent complètement changer la signification d’un verbe. Cependant, il a des significations différentes et peut être utilisé de plusieurs façons.

Utilisé pour annuler quelque chose

Vous mettez le préfixe “ent” devant un verbe pour exprimer que vous voulez ramener quelque chose à son état original. Par exemple, vous pouvez utiliser  «entproblematisieren» pour vous débarrasser d’un problème ou  «entmütigen» pour prendre le courage de quelqu’un. Voici un exemple : “Il n’est pas découragé par son professeur et croit toujours en lui-même.” «er ist nicht von seinem Lehrer entmütigt  und glaubt weiterhin an sich selbst »

Utilisé pour exprimer le début de quelque chose

Le préfixe “ent” peut aussi exprimer exactement le contraire de la signification qui vient d’être décrite. Exemple:“ Wenn ein Feuer beginnt zu brennen, dann wird es “entzündet” (entzünden) oder man “entbrennt” (entbrennen) es“-Quand un feu commence à brûler, il va “s’enflammer”  ou “brûler” « entbrennen » . Quand une nouvelle situation naît, on utilise le mot “entsteht” . Un exemple : “Bei der Geburt entsteht ein neues Leben.”- “A la naissance, une nouvelle vie est née.”

Utilisé pour définir le contraire d´un verbe

Il y a beaucoup de verbes qui ont le préfixe “ver” ou “be” au début. Le contraire de ces verbes peut être formé lorqu´on ajoute „ent“ au début de mot.

Exemples: “Wenn ich meine Kleidung anziehe, bekleide ich mich”  – « Wenn ich meine Kleidung ausziehe, entkleide ich mich » (entkleiden) “Quand j’enlève mes vêtements, je me déshabille ” (Déshabiller) « Bei Überlastung kann sich ein Muskel verkrampfen » « Nach einiger Zeit entkramft er sich wieder »

Autres exemples : verzaubern – entzaubern; bewaffnen – entwaffnen . Cependant, on peut aussi exprimer un opposé de quelque chose qui n’a pas le préfixe “ver” ou “be” . Un exemple: “Ich warne dich, hier könnte ein Wolf sein.” “Je vous préviens, il pourrait y avoir un loup ici.” -“Ich kann dich entwarnen, es ist keiner hier.” (warnen – entwarnen) “Je peux vous rassurer, il n’y a personne ici.” “Du musst die Waffe sichern, um nicht zu schießen.” “Vous devez sécuriser l’arme pour ne pas tirer.” – Möchtest du einen Schuss auslösen, musst die Waffe entsichern.” (sichern – entsichern). “Si vous voulez tirer , vous devez déverrouiller l’arme.”

Utilisé pour exprimer un départ ou un retrait

Si vous voulez vous éloigner de quelque chose , vous pouvez utiliser les mots “enteilen”, “entfliehen” und “entreißen” «s´éloigner», «échapper» et «arracher».

Par expemle :« Sie hat es hier nicht mehr ausgehalten und enteilte nach München. » « Elle ne pouvait plus le supporter ici , elle s´éloignait à Munich.”

“Er ist nicht mehr in seinem Zimmer. Er konnte entfliehen.” “Il n’est plus dans sa chambre. Il pourrait s’échapper. ” “Ich habe ihn festgehalten, doch er konnte sich mir entreißen.””Je l’ai retenu, mais il a réussi à s’arracher.”

Dans ce contexte, vous pouvez également supprimer des choses. Si vous voulez manger un melon, vous devez d’abord le  “entkernen”, c’est-à-dire, enlever toutes les graines. Si vous voulez balayer la poussière de la cheminée, alors  Wenn Sie den Staub vom Kamin fegen wollen, dann “entrußen” Sie ihn.“entrußen”.

Utilisé pour la réalisation de quelque chose

Ici on utilise un adjectif qui décrit un certain état et on met le préfixe “ent-” ainsi que la syllabe  “-en” à la fin du mot. Par exemple, si vous voulez dire que vous avez vidé une boîte , vous formerez le verbe “entleeren””vider”.

Resumé: ent + adjectif + en  – Exemple: ent + fremd+ en = «entfremden ».“ Lassen Sie sich nicht “entmutigen” und bleiben Sie am Ball! » « Ne vous découragez pas et accrochez-vous! ».

Sprachschule Aktiv - Wien Deutsch und Fremsprachen lernen in Wien, Graz, Linz, Innsbruck, Salzburg, u.a. hat 4,85 von 5 Sternen 419 Bewertungen auf ProvenExpert.com